Quick Translator

Thể yêu của sis LA, bạn viết cách sử  dụng QT cho thành viên trong nhà nói riêng và những ai chưa biết cách cài cũng như  sử  dụng QT nói chung ^^ (bạn cũng chỉ làm theo trên Hà Hoa Khứ ^^)

Download và cài đặt QuickTranslator:

1. Bắt buộc trong máy của bạn phải cài đặt NET 3.5 của Microsoft, bạn có thể tải về tại địa chỉ  http://www.microsoft.com/downloads/d…displaylang=en,

2. Download phần mềm QuickTranslator ở đây http://www.mediafire.com/?zixjrymnzwf.

3. Dùng winrar để giải nén tập tin vừa tải về. (Bạn post ảnh để mọi người rõ hơn nhá ^^)

Các bạn chọn Quick Translator (chọn chứ  ko click vào nhá >”<) —> Bấm vào Extract To để giải nén ^^ —> Chọn nơi giải nén

Giải nén xong các bạn sang ổ đĩa mà bạn đã giải nén các bạn sẽ thấy thư  mục QT, click vào đó. Click vào QT

Mở trang tiếng Trung truyện mà các bạn edit ra (Bạn sẽ làm VD 1 truyện nhá ^^).

Tô đen phần truyện và chọn Copy

4. Để dịch được văn bản, bạn phải copy đoạn văn bản đó (bằng cách quét khối chọn rồi nhấn Ctrl + C) sau đó bấm vào nút [Translate From ClipBoard]

Chương trình sẽ tự động dịch đoạn văn bản trên theo từng khung / thẻ riêng.

QT sẽ hiện ra thế này ^^

Khung bên trái gồm có các thẻ:

+ Hán Việt (là phiên âm tiếng Trung ra tiếng Hán Việt)

+ Trung (là nguyên gốc tiếng Trung của từ)

+ Nghĩa (giải nghĩa các từ)

Khung bên phải gồm có các thẻ:

+ Vietphrase một nghĩa (là bản chúng ta hay đọc)

+ Vietphrase (là bản hiện lên cùng lúc tất cả nghĩa của từ)

+ Quick Web Browser (cái này rất hay, là trình duyệt dịch trực tiếp cả trang web tiếng Trung)

Cách cập nhật từ điển cho QuickTranslator: (cái này bạn lấy từ Hà Hoa Khứ sang vì bạn lười >”<)

Có thể khi vừa dịch xong bạn thấy còn nhiều chỗ rất khó hiểu, từ ngữ lọan xạ, chỗ dịch rồi chỗ lại chưa dịch, không hiểu gì cả! Thì đây là cái mình rất thích ở QuickTranslator – Từ điển nhỏ bên trong nó.
Từ điển của QuickTranslator chính là thẻ “Nghĩa” ở góc cuối bên tray trái.

Trong lúc đọc văn bản, bạn thấy khó hiểu từ nào có thể click vào từ đó, thẻ “Nghĩa” sẽ lập tức giải thích rõ ràng, có cả ví dụ minh họa từng trường hợp sử dụng – tích hợp từ hai bộ từ điển nổi tiếng là Lạc ViệtThiều Chửu.

Để biết rõ hơn phiền các bạn sang Hà Hoa Khứ ^^

Àh bạn quên nói thêm *cười* nếu từ bên cột VietPhrase một nghĩa các bạn không hiểu thì bấm vào từ đó, bên cột “Nghĩa” sẽ hiện ra nghĩa của từ đó ^^

180 thoughts on “Quick Translator

  1. nàng ơi cho ta hỏi tại sao ta đã down và mở file nén của QT rồi, mà sao lúc vào QT ấy mà nó ko ra, nó hiện cái bảng là ko thể mở dc, đánh dấu chéo đỏ ko cho vào là sao, ta cũng tải về NF3.5 cũng ko mở dc lun, là sao vậy

  2. bạn ơi cho hỏi với, phần mềm này chỉ dùng để dịch từ tiếng trung sang dạng tiếng việt theo kiểu cv thôi, chứ không phải dịch từ dạng cv sang tiếng việt bình thường hả bạn. hì, tại mình mới tập tành edit nên ko biết, mong bạn chỉ dẫn.

  3. chủ nhà ơi, e đã cài net 3.5, down phần mềm về, giải nén, nhưng khi click vào dấu tích xanh lá quick translator thì nó hiện ô “Lỗi chương trình! Hãy gửi QuickTranslator.log cho tác. Xin cảm ơn”, thậm chí e chưa thấy nó hiện ra bất cứ khung hay bảng nào cả. E đã down lại vài bản khác của các web khác nhưng vẫn bị vậy ạ, chủ nhà có thể giúp e đc ko T^T

  4. e cám ơn tỷ nhiều ạ :3
    tỷ ơi có mấy bộ e down về chỉ có phần vietphrase thôi ko có tiếng trung, tỷ có thể chỉ em tìm ở đâu ko? tại vì lần đầu e tập edit :(

      • bạn muốn vào thư mục chứa tập tin đã giải nén thì sau khi bạn đã down tập tin cần giải nén về, sau đó bấm từ Extract to (Giải nén đến), nó sẽ hiện ra một khung khác, bạn bấm vào thư mục bạn muốn tập tin bạn giải nén ở đó, sau đó bấm OK, rồi vào lại thư mục bạn vừa chọn bạn sẽ thấy tập tin bạn đã giải nén ở đó.

    • ừ đúng rồi, khi bạn nhấn vào từng chữ thì nó sẽ ra nhiều nghĩa của từ đó, tùy theo trường hợp ngữ cảnh mà chọn từ dùng cho thích hợp. Bạn có thể tô đen từ hay cụm từ bạn muốn hiểu thêm nghĩa, dùng phím Ctrl + C (Copy), sau đó vào các trang dịch khác nhấn Ctrl + V (Past) để tìm hiểu thêm nghĩa, với cách đó bạn cũng có thể search thành ngữ hoặc những từ viết tắt bằng cách past nó vào google. Bạn có thể tham khảo thêm trang http://hanviet.org ^_^

        • bạn à, mình down bản qt truyện về. một bản word, một bản notepad là chữ như ¹µÄ»°Ò²»¹ºÃ ý a :( mình đưa vào QT cả hai đều dịch không đc. giờ không biết phải làm sao nữa a híc híc

        • Bản tiếng Trung của truyện (Raw) có từ hai nguồn khác nhau: Diễn đàn Lê Quý Đôn và Tàng Thư Viện. Đối với bên Diễn đàn Lê Quý Đôn bạn down về, sau đó mở nó bằng Notepad, bạn thử chỉnh font Arial Unicode MS xem, đối với máy khác thì mình không biết nhưng máy của mình down bản bên DĐLQĐ mình chỉnh font đó là có thể xem được. Đối với bên TTV thì bạn phải down font tiếng Trung về. Sau khi down về, bạn giải nén, rồi copy nó vào Font ( Start -> Setting -> Control Panel -> Fonts), rồi past font vào. Bạn down bản Raw của truyện về, sau đó mở bản raw với Word là okie ^^

          Link:http://www.mediafire.com/download/adcmsfocffhmhph/Ti%E1%BA%BFng+Trung.rar

      • Mình cũng thử mở bằng cả hai rồi, thay font rồi mà nó vẫn vậy nên chắc là do bản raw bị lỗi thooi^^ Dù sao mình cũng lên mạng tìm đc bản raw rồi a. Cảm ơn bạn

        • Raw ko bị lỗi, nếu bạn đã cài font tiếng Trung mà vẫn mở không được có thể là do Word của bạn đấy, Word 2003 mở không được. Mình có 2 máy, một máy là Word 2003, một là Word 2007. Máy cài Word 2003 dùng cài bao nhiêu lần font tiếng Trung cũng mở không được. Còn máy cài Word 2007 cài một lần là xong =.=

  5. BẠn ơi cho mình hỏi tại sao lúc mình ẩn vào từ cần dịch, nhưng nó lại chỉ bôi đỏ 1 chứ chứ ko phải 1 cụm từ, nên ko dịch ra đc nghĩa. mÌnh thử mấy lần rồi mà vẫn ko đc

  6. sao tớ ko tải dc cậu ơi,chả hiểu cái j hết á,lm y như cậu bảo lun nhưng khi mở file mình đã tải ra thì n ko thấy hiện QT á,toàn cái j ý,help me

  7. nàng giúp ta với, cái QT của ta trước vẫn xài tốt, giờ ta xài lại ko đc. Copy đoạn tiếng trung rồi bấm Translate From ClipBoard nhưng mà nó ko hiện lên j cả. Thế là sao nhỉ?

  8. Chị ơi cho em hỏi làm thế nào để cop bài từ qt sang word ạ :( nó hiện mấy cái column nhưng em không biết làm thế nào cho nó ra thành dạng văn bản được ạ T.T

  9. nàng ơi, ta tải font tiếng trung về rồi mà vẫn không đọc được bản tiếng trung. nàng có cách nào khác không?

  10. Nàng ơi, ta ko chọn một chữ hay một từ được mà chỉ chọn được các nguyên- phụ âm trong đó thôi. Ví dụ như “vưu” thì chỉ chọn được “v” hay “ư” hay “u” thôi. Làm sao đây *bò ra đất*

  11. Nàng ơi, ta down bản QT về rồi. Máy trước của ta dùng rất ngon lành, có cái không nhớ dùng bản nào. Ta chuyển sang máy mới, down lại thì phát hiện, ta copy truyện qua rồi cho vào QT nó không dịch hết, kiểu như: Chương ti 117 : ….. Vài cái ta phải ấn vô nó mới hiện chữ, vài cái ta ấn vô nó vẫn để khoảng không. Bản raw lần trước ta tải về dùng được, giờ ta vẫn dùng bản đó. Thành ra có thể là do bản QT bị lỗi, giờ ta không biết làm sao, nàng giúp ta với TT^TT

  12. Pingback: Thông báo Cải tổ blog | ღ Đạm Tình Cư ღ

  13. c ơi, cho e hỏi >.< e mới tập tành edit, cơ bản thì ok hết rồi cơ mà đến khi update vietphrase hoặc names thì k dc, nó luôn xuất hiện thanh báo lỗi và “Lỗi chương trình! Hãy gửi QuickTranslator.log cho tác. Xin cảm ơn”. làm s đây c T^T

  14. chị ơi cho em hỏi với, cài cái net framework như thế nào ạ??? em không hiểu?? cái QT thì em cài ngon lành, chỉ vướng mỗi cài net framework không biết sử dụng như thế nào cả

    cảm ơn chị

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s